The Seventh Scroll দ্য সেভেন্থ স্ক্রৌল by Wilbur Smith ( Translate PDF Bangla Boi )
The Seventh Scroll দ্য সেভেন্থ স্ক্রৌল বইতে চার হাজার বছর ধরে লোকচক্ষুর অন্তরালেই ছিল মিশরীয় সম্রাজ্যের বারোতম বংশধারার ফারাও মামোসের বিপুল পরিমাণ সমাধি সম্পদ। ঘটনাপ্রবাহে তার অবস্থানের সূত্র এসে পড়লো সুন্দরী মরুকন্যা রোয়েন আল-সিমা-র হাতে। কিন্তু এ এমনই এক সম্পদ, যার জন্য খুন করতেও দ্বিধা নেই রক্তলোলুপ
লুটেরাদের। প্রাণ হাতে করে মিশর ছেড়ে পালালো রোয়েন। সাহায্য কামনা করলো সাহসী অভিযাত্রী, নিকোলাস কুয়েনটন-হারপাল-এর কাছে। ইথিওপিয়ার দুর্গম অঞ্চলে ওরা চললো ফারাও মামোসের সম্পদের খোঁজে। তারপর শুরু হলো ইঁদুর-দৌড়। শেষ পর্যন্ত কী ক্রীতদাস টাইটার The Seventh Scroll সপ্তম স্ক্রৌল ওদের পৌঁছে দিয়েছিল ফারাও মামোসের গুপ্তধনের কাছে? এ এক অসাধারণ রোমাঞ্চ কাহিনী।
Book Details:
Name : The Seventh Scroll দ্য সেভেন্থ স্ক্রৌল .
Writer : Wilbur Smith উইলবার স্মিথ.
Translator : Makhdum Ahmed মখদুম আহমেদ .
Category/Genre: Theiler.
Language: Bengali
Format: PDF
Pages : 400 Pages.
PDF File Size: 11.1 MB
Source: Internet.
Collected By : BookBDarchive.com
লেখক সম্পর্কে কিছু কথা :
আফ্রিকান লেখক উইলবার স্মিথের জন্ম ১৯৩৩ সালে, তঙ্কালীন উত্তর রােডেশিয়া, বর্তমান জাম্বিয়া, সেন্ট্রাল আফ্রিকায়। জীবনের প্রায় সবটুকু সময়ই কাটিয়েছেন আফ্রিকার মাটিতে, এই মহাদেশের প্রতি তার অনুরাগ অত্যন্ত গভীর। শিক্ষাজীবন কেটেছে দক্ষিণ আফ্রিকার মাইকেল – হাউস এবং রােডস বিশ্ববিদ্যালয়ে। দারুণ ঘটনাবহুল, রােমাঞ্চকর জীবনে ১৯৬৪ সাল থেকে পেশাদার লেখক হিসেবে লিখে চলেছেন। প্রথম বই, ‘হােয়েন দ্য লায়ন ফিডস্ ‘ বিশ্বব্যাপী ব্যাপক জনপ্রিয়তা পায়। এ পর্যন্ত ৩২টি উপন্যাস লিখেছেন তিনি, যার প্রত্যেকটি বেস্টসেলার। তার উপন্যাসে ফুটে উঠে আফ্রিকার চিরন্তন সৌন্দর্য, তার বন্যতা-হিংস্রতা, রাজনীতি, নিষ্ঠুরতা,হানাহানি, প্রেম, রােমাঞ্চ। সাফারির মনােজ্ঞ বর্ণনা, আফ্রিকান বন্যপ্রাণী এবং প্রকৃতি বিষয়ক অগাধ জ্ঞান তার লেখার সম্পদ। প্রতিবছর বিশ্বব্যাপী অভিযানে বেরিয়ে পড়েন স্মিথ, লেখার রসদ খুঁজে ফেরেন। মানবতার জয়গান তাঁর লেখার আরাে একটি বড়াে দিক। উইলবার স্মিথ দক্ষিণ আফ্রিকার কেপটাউনে, টেবলু মাউন্টেন-এ বসবাস করেন। দুনিয়া জুড়ে ছড়িয়ে থাকা পাঠকদরে জন্যে নিরলস লিখে চলেছেন তিনি। ২০০৭ সালের আগষ্টে প্রকাশিত হয়েছে তার সর্বশ্রেষ্ঠ গ্রন্থ ‘দ্য কোয়েস্ট’।
অনুবাদকের কিছু কথা :
রিভার গড-এর বাংলা সংস্করণ প্রকাশের পর থেকে প্রচুর পাঠক, শুভানুধ্যায়ী, যারা ই মেইল, ফোন বা পত্রের মাধ্যমে নিজেদের উচ্ছ্বাসের কথা জানিয়েছেন, তাদেরকে ধন্যবাদ। যতােটা না লেখক বা অনুবাদক, তার চেয়ে বেশি পাঠক আমি। বিদেশী সাহিত্যের বিভিন্ন শাখার স্বাদ নেওয়ার সময় বারবারই মনে হতাে, প্রাচীন মিশরের পটভূমিতে যে প্রচুর সংখ্যক ঐতিহাসিক উপন্যাস আছে, তার একটা ঝলক বাঙলায় আসা উচিত। ভয়ও ছিল, বিশাল কলেবর এবং কাহিনীর ধীরগতি হয়তাে পাঠকের জন্য সুস্বাদু মনে হবে না। কিন্তু রিভার গড সেই ভয় দূর করেছে। আমি ভাগ্যবান- বাংলাদেশের পাঠক আমার রূপান্তর গ্রহণ করেছেন। উইলবার স্মিথের মিশরীয় পটভূমির উপন্যাসগুলাে অত্যন্ত জনপ্রিয়, বিশ্বের বড়াে বড়াে সব কয়টি ভাষায় তা অনুবাদিত হয়। আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবসের জননী, আমার বাঙলায় তা কেন হবে না- এ রকমই একটা জেদ থেকে উইলবারের সাহিত্য-দূত
মার্টিন পিক সাহেবের সঙ্গে যােগাযােগ করেছিলাম। কাকতালীয় ব্যাপার, মার্টিন সাহেব ১৯৭০ সালে বাংলাদেশে ছিলেন, অক্সফোর্ড ইউনিভার্সিটি প্রেসের পক্ষে কাজ করতেন এ ঢাকায়। তার উৎসাহ, উইলবারের সমর্থন আমার আগ্রহ আরাে বাড়িয়েছে।আগে যেমন বলেছি, অনুবাদ সময় সাপেক্ষ এবং অত্যন্ত পরিশ্রমসাধ্য কাজ। পেশাগত ব্যস্ততা অনেক সময়েই বাঁধ সাধে এ কর্মে, তারই ফলে বই প্রকাশে অপ্রত্যাশিত বিলম্ব। আগের মতােই বানানরীতি রইলাে এখানেও, যদিও কাহিনীটি অনেকটাই ভিন্নতর। যারা রিভার গড় পড়ে জানতে চেয়েছেন টাইটা’র তারপর কী হলাে, তাদেরকে কেবল এতােটুকু বলি, টাইটা কিন্তু এখনাে বেঁচে আমি শুনেছি, এ মুহূর্তে বিশ্বের বেশ কটি দেশে তার নাম তালিকার এক নম্বরে আছে, গত আগস্ট মাস থেকেই। কেমন লাগলাে The Seventh Scroll দ্য সেভেন্থ স্ক্রৌল, জানার আগ্রহ রইলাে।
ডা: মখদুম আহমেদ
ডিসেম্বর, ২০০৮
Collect PDF / View PDF